Vertaling

Toerisme, journalistiek, marketing, literatuur, (bedrijfs)communicatie en publiciteit zijn enkele voorbeelden van domeinen waarin ik gespecialiseerd ben. Ik zet telkens alles op alles om een professionele Nederlandse vertaling te maken die de inhoud van de Engelse of Franse brontekst nauwkeurig weergeeft. Daarbij zorg ik er steeds voor dat de uiteindelijke vertaling geen enkel spoor van de brontaal meer bevat, want een vertaling is pas echt geslaagd als ze niet meer als vertaling herkenbaar is. Uiteraard zal tijdens het hele vertaalproces ook met uw wensen rekening worden gehouden zodat ook u als klant over het eindresultaat tevreden kunt zijn. Zo kan uw vertaling een jeugdige, formele, trendy, ... stijl krijgen en afgestemd worden op het doelpubliek (Nederlands of Vlaams, jong of oud, ...).

Belangrijk om weten: uw tekst is steeds in handen van iemand die de doeltaal perfect beheerst want ik verzorg uitsluitend vertalingen naar mijn moedertaal, het Nederlands. Daardoor kan ik altijd garant staan voor een hoogwaardig resultaat.


Revisie

Fouten in een tekst kunnen niet alleen uw lezers mateloos irriteren, ze kunnen ook uw imago ernstig schaden. Kan uw Nederlandstalig project nog een opknapbeurt gebruiken? Vertrouw mij uw document toe en ik zal eraan schaven tot het perfect is. Mijn aandacht gaat daarbij onder andere naar spelling, grammatica, zinsbouw, tekstopbouw, stijl en consistentie. Wat u terugkrijgt is een niet alleen foutloze maar ook vlotte tekst die beantwoordt aan de regels van de Nederlandse taal... én aan uw verwachtingen, want ik ben pas tevreden als u dat ook bent!


“De stijl verbeteren betekent de gedachte verbeteren.”

Friedrich Nietzsche
Kristin Van Eycken
Freelance vertaler