Vertaling
Toerisme, journalistiek, marketing, literatuur, (bedrijfs)communicatie
en publiciteit zijn enkele voorbeelden van domeinen waarin ik
gespecialiseerd ben. Ik zet telkens alles op alles om een professionele
Nederlandse vertaling te maken die de inhoud van de Engelse of Franse
brontekst nauwkeurig weergeeft. Daarbij zorg ik er steeds voor dat de
uiteindelijke vertaling geen enkel spoor van de brontaal meer bevat,
want een vertaling is pas echt geslaagd als ze niet meer als vertaling
herkenbaar is. Uiteraard zal tijdens het hele vertaalproces eveneens met uw
wensen rekening worden gehouden zodat ook u als klant over het
eindresultaat tevreden kunt zijn. Zo kan uw vertaling een jeugdige,
formele, trendy, ... stijl krijgen en afgestemd worden op het
doelpubliek (Nederlands of Vlaams, jong of oud, ...).
Belangrijk om te weten: uw tekst is steeds in handen van iemand die de
doeltaal perfect beheerst want ik verzorg uitsluitend vertalingen naar
mijn moedertaal, het Nederlands. Daardoor kan ik altijd garant staan
voor een hoogwaardig resultaat.
Revisie
Fouten in een tekst kunnen niet alleen uw lezers mateloos irriteren, ze
kunnen ook uw imago ernstig schaden. Kan uw Nederlandstalig project nog
een opknapbeurt gebruiken? Vertrouw mij uw document toe en ik zal eraan
schaven tot het perfect is. Mijn aandacht gaat daarbij onder andere naar
spelling, grammatica, zinsbouw, tekstopbouw, stijl en consistentie. Wat
u terugkrijgt is een niet alleen foutloze maar ook vlotte tekst die
beantwoordt aan de regels van de Nederlandse taal... én aan uw
verwachtingen, want ik ben pas tevreden als u dat ook bent!
“De stijl verbeteren betekent de gedachte verbeteren.”
Friedrich Nietzsche
Kristin Van Eycken
Freelance vertaler